Войти под "ВКонтакте"
Войти под "Одноклассники"
Войти под "Mail.ru"
Войти под "Facebook"
Поделиться
 
8.1
Ваша оценка:
Рейтинг: 8.1/10 | Отзывы: 3 | Оценок: 4 | Расчет рейтинга
Добавила: Лилия Любицкая
Автор (текст): Мигель де Сервантес Сааведра
Описание Редактировать

«Хитроу́мный ида́льго Дон Кихо́т Лама́нчский» (El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha) — роман испанского писателя Мигеля де Сервантеса Сааведры (1547—1616) о приключениях одноимённого героя. Был опубликован в двух томах. Первый вышел в 1605 году, а второй в 1615 году. Роман задумывался как пародия на рыцарские романы. Впоследствии переведённый на все европейские языки, этот роман поныне является одной из популярнейших книг мировой литературы (роман занимает третье место после Библии и Гарри Поттера по объёму общемирового тиража).

Стимулом к созданию книги послужил роман «Интерлюдии романсов», высмеивающий фермера, который сошел с ума после прочтения множества рыцарских романов. Бедный фермер бросил свою жену и стал скитаться по белу свету — что, в свою очередь, сделал и герой романа Сервантеса (за исключением того, что Дон Кихот не был женат). Этот сюжет был с подтекстом: точно так же поступил и Лопе де Вега, после написания своих многочисленных автобиографических любовных произведений покинувший семью и отправившийся во флот Непобедимой Армады.

Известен интерес Сервантеса к балладам. И причины для насмешки над литературным конкурентом у него явно имелись: пьесы Лопе де Вега были популярней произведений самого Сервантеса. Вывести под маской литературного персонажа своего врага и вдоволь насмеяться над ним — прием известный. Одним из аргументов в пользу этой гипотезы является то, что Дон Кихот, хоть и представляется ярым почитателем рыцарских романов, в первой редакции рассказывал про свои любовные похождения. К этой же версии склоняются и многие литературоведы, ссылаясь, в частности, на произведения Жоанота Мартореля «Тирант Белый», Луиджи Пульчи «Морганте» и Лудовико Ариосто «Неистовый Роланд».

Переводы на русский язык:
    1896 год — Варвара Андреевская
    1929—1932 — Григорий Лозинский, Константин Мочульский, Александр Смирнов, Борис Кржевский, Елизавета Васильева; стихи — Михаил Кузмин
    1951 год — Николай Любимов

Образ Дона Кихота был воспринят многочисленными исследователями как архетип человеческой природы, истолкован как психологическая категория, породив даже философское понятие — «донкихотство». Библиография исследований образа Дона Кихота литературоведами (например, Пелисер, Тикнор, Хуан Валера, Стороженко), философами (в том числе (Шеллинг, Гегель) и другими специалистами весьма обширна. Истолкованием этого образа занимались и классики литературы (Байрон, Гюго, Гейне, Тургенев), и критики (Белинский). При всём различии толкований почти все писавшие о Доне Кихоте сходились на утверждении, что он является общечеловеческим образом, выражающим вечные свойства человеческого духа, его причисляли к «вечным спутникам» человечества (Мережковский).

Кроме того, этот образ впоследствии неоднократно использовался в художественной литературе другими авторами, которые давали ему собственную интерпретацию, пародировали, либо ссылались на него. Уже некоторые современники и ближайшие литературные потомки Сервантеса начали создавать подражания его роману, где описывались неизвестные читателю приключения Дона Кихота. Эта тенденция была в дальнейшем продолжена. Вариации на тему «Дона Кихота» не перестали создаваться и в последующие века. Среди них можно упомянуть «Житие Дон Кихота и Санчо» Мигеля де Унамуно, «Освобождённый Дон Кихот» А. В. Луначарского, «Пьер Менар, автор Дон Кихота» Х. Л. Борхеса.

Роман «Дон Кихот» — пародия на рыцарские романы эпохи Ренессанса.

Фотографии: 3 Загрузить фото / Добавить по URL
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Отзывы

Зачем нужны чудаки?

Смотрела воскресным вечером прекрасный балет "Дон Кихот" и всплывало в памяти, как меня всегда время от времени посещали сомнения о личности главного героя. Книгу прочла рано, позже перечитывала уже в юношеском возрасте. Одно дело восхищаться странным рыцарем в 12 лет, другое - в 15.

Потом были разные экранизации. И всегда я, правильная девочка, испытывала беспокойство за главного героя. Что его обижают, что он как дитя наивен и слегка не в себе, что зря он так с теми по-благородному, кто его не понимает и не достоин... Думала восторженно, как все, ссылалась на образ бесстрашного рыцаря и смущалась. Зачем он нам? Почти как городской сумасшедший в своё время. Узнаваем, одинок, безобиден и вызывает сочувствие. Особенно это режет глаз в свете сегодняшнего времени, когда практицизм и адекватность - залог успеха в жизни.

На балете нет слов, текст знаком и так. И только движения вызывают чувства и пробуждают мысли. Точные, красивые, выразительные движения.
Что я поняла в очередной раз, уже отягощённая багажом личного опыта и выверенной точкой зрения на практичность и важность в жизни:
1. Дон Кихот нужен слабым, чтобы была вера в защиту, в том, что помощь придёт обязательно. Даже оттуда, откуда не ждёшь.
2. Дон Кихот нужен сильным, чтобы не потерять чувства прекрасного, справедливого. Сила решает не всё.
3. Дон Кихот нужен тем, кто приземлён жизнью, чтобы научиться мечтать.
4. Дон Кихот нужен тем, кто витает в облаках, чтобы призвать к реальной борьбе за свою мечту.
5. Дон Кихот нужен каждому, чтобы не забывать, что слабый нуждается в защите, сильный способен понимать прекрасное, простаку научиться мечтать, умнику браться за дело.
6. Без дон кихотов жизнь будет скучна, несправедлива, мы разучимся любить и отстаивать свою любовь.
Добавляйте, что упустила?
Рейтинг:

Знакомство с Дон Кихотом в 5-ом классе - это явно слишком рано. Не производит никакого впечатления, а потом отбивает охоту читать в более взрослом возрасте. Но я переборола это чувство и не пожалела.
Во-первых, это прекрасный язык, будет здорово, если повезет с переводчиком. Читала в переводи Николая Лукаша и получила массу удовольствия. Думаю, кто сможет прочитать в оригинале вообще счастливчик. Здесь и стихи и проза, построенная по принципу истории в истории - одному из любимых приемов испанских литераторов.
Во-вторых, отличный юмор. Совсем не нужно, наоборот приключения Рыцаря Печального Образа и его оруженосца захватывают.
В-третьих, философский подтекст. Говорят, что данный персонаж - один их архетипов коллективного бессознательного. Человек, который желает творить добро, защищать обездоленных, восстанавливать справедливость, быть во все благородным. Наверное, такие личности всегда кажутся странными, даже сумасшедшими, они чужды обществу. Но как же их не хватает! С другой стороны "благими намерениями устлана дорога в ад". Вот так и большинство поступков Дон Кихота заканчивались не очень хорошими последствиями для окружающих и плачевными для него самого.
В-четвертых, это по-настоящему христианская книга после Библии: "Наш долг в лице великанов сокрушать гордыню, зависть побеждать великодушием и добросердечием, гнев — невозмутимостью и спокойствием душевным, чревоугодие и сонливость — малоядением и многободрствованием, любострастие и похотливость — верностью, которую мы храним по отношению к тем, кого мы избрали владычицами наших помыслов, леность же — скитаниями по всем странам света в поисках случаев, благодаря которым мы можем стать и подлинно становимся не только христианами, но и славными рыцарями."
Рейтинг:

Я конечно, признаю, что это выдающееся произведение, памятник литературы и всё такое, но я его так и не осилил. Ни в школе, ( вообще непонятно, какой умный человек запихал эту книгу в школьную программу 5-ого класса?), ни в "зрелом" возрасте. Читать "Дон Кихота" мне муторно и скучно. Юмор и сатира эпохи Возрождения тоже меня как-то не торкают. Мораль ясна, но изложено дурно.
В общем, явно такая литература не для меня. Читать, однако, рекомендую, а что делать -это же Памятник!!!
Рейтинг:
Я нашел ошибку!