Творчество Толкина - читать только в оригинале)))
Впервые встретилась с этой книгой, когда маленькая сестра принесла её из библиотеки. Я даже удивилась. Книги Толкина, читала и раннее, но вот про эту как-то запамятовала. И конечно же, в самом начале я посмотрела фильм, а потом уже взялась за печатное издание.
К моему удивлению, некоторые герои в данной книге носили совсем другие имена, не такие как в оригинале. Смауга называли "Смогом", а Гендальф был вообще каким-то "Белобородом". Прочитав пару глав, я отложила книгу в сторону. Намудрили же наши русские с переводом.
Учясь на первом курсе вуза, нам было предложено прочесть одну из книг на оригинальном английском языке и написать про неё сочинение. Я тут же вспомнила, что год назад наткнулась на русского Хоббита. К счастью, я не заметила ни какой искаженности в именах, и в сюжете. Даже книга в оригинале выглядит толще, чем на русском.
Читала я с полным энтузиазмом, пытаясь не пропустить ни одной мелочи. Сюжет безумно интересный. Все действия крутятся вокруг хоббита - Бильбо Бэггинса, который мирно и тихо поживает в своём прекрасном Шире. Однажды к нему заглядывает Гендальф, и пару десятков гномов. Все эти друзья отправляются на поиски самой главной сокровищницы гномов, которой пытаются завладеть все народы Средиземья. Но гору охраняет хитрющий дракон Смауг, любящий зарыться глубоко в драгоценностях и тихо спать.
Меня очень удивила концовка, когда Бильбо вернулся домой после своих шикарных приключений, всё его нажитое имущество было распродано. Хоббиты подумали, что Бэггинса уже нет в живых.
Предлагаю всем прочитать, но будьте осторожны с выбором книги, во многих изданиях искажён перевод и некоторые детали сюжета.
+1
Начинала несколько раз читать - не пошло...у меня редко такое, а вот эта книга видимо не моя...